venerdì 24 ottobre 2014

Dancing With The Stars


Audrina: Cosa vuol dire che non faccio più parte del programma?
Audrina: What does it mean that I am no longer part of the show?


Audrina: Ho imparato i passi della coreografia, ho pure un outfit adatto al tipo di ballo che mi è stato assegnato...
Audrina: I learned the steps of the choreography, I also have an outfit for the type of dance which was assigned to me ...


Audrina: Ho offeso la conduttrice del programma? Ma andiamo!
Audrina: I insulted the presenter of the show? Come on!



Audrina: Le ho solo detto che la stimo molto..
Audrina: I just told her that I respect very much ..






Audrina: Rinunciare al lifting in un'era come questa di televisori ad alta definizione è una scelta coraggiosa!
Audrina: Renouncing facelift in an era like this of HDTVs is a brave choice!


Audrina: Pronto?... Accidenti! Ha riattaccato!
Audrina: Hello? ... Damn! He hung up!





Audina: *borbotta* Stupide primedonne della tv e stupidi programmi del sabato sera!
Audina: * grumbles * Stupid tv divas and stupid Saturday night tv shows!




Audrina: *sospira*
Audrina: * sighs *


Audrina: Oh Clark! Mesi di palestra e lezioni di ballo non sono serviti a niente! E' andato tutto storto!
Audrina: Oh Clark! Months of gym and dance classes have not served at all! Everything went wrong!


Clark: Mia dolce Audrina, non lasciare che simili sciocchezze turbino il tuo animo.
Clark: My Sweet Audrina, don't let nonsenses disturb your mind.


Clark: Durante il mio periodo d'oro a Hollywood, i miei detrattori mi hanno ricoperto sempre di critiche, ma io non li ho mai ascoltati. Anche quando facevano pessime battute sulle mie orecchie..
Clark: During my heyday in Hollywood, my detractors have always held to criticism, but I don't I ever heard them. Even when they made bad jokes about my ears ..

Audrina: Io le trovo sexy!
Audrina: I find them sexy!


Clark: Per cui, mia cara, se Via Col Vento, che tu ha visto almeno un migliaio di volte, ti ha insegnato qualcosa, cos'è che diciamo a chi ti disprezza e a coloro che non hanno saputo cogliere il valore della tua persona?
Clark: So, my dear, if Gone With The Wind, that you have seen a thousand times, taught you something, what we you say to those who despise and those who have not been able to grasp the value of your person?


Clark + Audrina: Francamente, me ne infischio!
Clark + Audrina: Frankly, I don't care!

domenica 12 ottobre 2014

Audrina's secret - 3


Paula: Ma ciao! Come state?
Paula: Hello! How are you?


Paula: Sono finalmente riuscita ad ottenere delle interviste con alcune delle attrici del cast di Life In The Dream House!
Paula: I finally managed to get interviews with some of the actresses in the cast of Life In The Dream House!


Paula: Ne ho proprio una di loro di là nello studio che aspetta di essere intervistata!
Paula: One of them is there in the studio waiting to be interviewed!


Paula: Pronti? Andiamo ad intervistare!
Paula: Are you ready? Let's go to interview!


Paula: Bene! Quest'oggi sono in compagnia di Tiffany Gibbs, che molti di voi conoscono come Midge, una delle protagoniste della serie Life In The Dream House!
Paula: All right! Today we are with Tiffany Gibbs, who many of you know as Midge, one of the protagonists of the show Life In The Dream House!


Tiffany: Saluto tutti i miei ammiratori e ringrazio Paula per avermi invitata.
Tiffany: I greet all my fans and I thank Paula for inviting me.


Paula: Bene Tiffany, lei fa parte del cast già da diverse serie, ormai, che rapporto ha con gli altri membri del cast, come ad esempio, Audrina CoolBridge?
Paula: Tiffany, you're part of the cast since several series, now, what's your relationship with the other cast members, such as, Audrina CoolBridge?


Tiffany: COSA? Sono venuta qui credendo che l'intervista si sarebbe basata SOLO su di me e sul mio servizio fotografico in lingerie per una rivista di uomini arrapati! Basta! Me ne vado!
Tiffany: WHAT? I came here believing that the interview would be based ONLY on me and on my photoshoot in lingerie for a magazine for horny men! That's enough! I'm leaving!


Paula: Ma no, no resti, la prego! E' ovvio che l'intervista è su di lei, è una donna così affascinante e una attrice talmente talentuosa!
Paula: But no, no don't leave, please! It's obvious that the interview is about you, you're a woman so charming and such a talented actress!





Paula: Ehmm, allora mi dica, come fa una ragazza fino a tre anni fa sconosciuta, a diventare una attrice e una celebrità?
Paula: Ummmm, then tell me, how does a girl until three years ago, unknown to become an actress and a celebrity?


Tiffany: Bè ci sono due strade, una corta e una lunga.
Tiffany: Well, there are two roads, one short and one long.


Tiffany: La corta - andare a letto con un produttore.
Tiffany: The short - have sex with a producer.


Tiffany: La lunga - studiare dizione, recitazione, canto.
Tiffany: The long - study diction, acting, singing.


Paula: E lei quale delle due strade ha scelto?
Paula: And which one of these two roads you chose?


Tiffany: Io? Oh, ma io sono stonatissima!
Tiffany: Who? Me? Oh, I'm not good in singing!

lunedì 6 ottobre 2014

Genuine leather



KNOCK! KNOCK!

Audrina: E' aperto! Fate solo attenzione al pavimento, è ancora bagnato!
Audrina: It's open! Just be careful the floor is still wet!


Delia: Buongiorno mia cara, sono l'inquilina che ha appena affittato l'attico all'ultimo piano, il mio nome è Cru... uhmm, Delia! Il mio nome è Delia!
Delia: Hello my dear, I am the tenant who has just rented the penthouse on the top floor, my name is Cru ... uhmm, Delia! My name is Delia!

Audrina: Buongiorno Delia, piacere di conoscerla, io sono Audrina.
Audrina: Hello Delia, nice to meet you, I'm Audrina.


Delia: Chiedo scusa per l'intrusione nel suo appartamento, cara, ma ho pensato che forse avrebbe potuto aiutarmi.
Delia: I apologize for the intrusion into your apartment, dear, but I thought that maybe you could help me.

Audrina: Ma certo! Dica pure.
Audrina: Sure! Tell me.


Delia: Sono nuova qui in città e mi chiedevo se lei potesse indicarmi dei negozi di scarpe, questi stivali non vanno molto d'accordo con i miei piedi.
Delia: I'm new here in town and I was wondering if you could direct me for shoe stores, these boots don't get along very well with my feet.


Audrina: Dev'essere terribile, sono molto scomodi?
Audrina: It must be terrible, they are very uncomfortable?


Delia: Sono in ecopelle! Io sono abituata alla vera pelle, come la pelle di coccodrillo, la pelle di elefante, la pelle di struzzo, la pelle di leopardo, la pelle di tigre, la pelle di serpente...
Delia: They are faux leather! I'm used to genuine leather, like crocodile skin, elephant skin, ostrich skin, leopard skin, tiger skin, sneake skin...


Audrina: Capisco.. Bè, guardi, la mia amica Lily è una fashion editor e so che lei e il suo staff per i servizi di moda, va sempre a cercare materiale in una grande boutique di alta moda che si trova a dieci isolati da qui, magari lì troverà quello che fa al caso suo, credo abbiano anche Dior.
Audrina: I see .. Well, look, my friend Lily is a fashion editor and I know that she and her staff for fashion shoots, is always looking for materials in a huge couture boutique that is located ten blocks from here, maybe there will find what suits you, they also have Dior.


Delia: Dior? J'adore Dior!


Delia: Dieci isolati da qui ha detto? Molto bene, ci vado subito!
Delia: Ten blocks from here you said? Very well, I go there now!


Delia: Grazie mille mia cara, è stata gentilissima! Le auguro una buona giornata!
Delia: Thank you so much my dear, was very kind! Have a nice day!

Audrina: E' stato un piacere, buona giornata anche a lei!
Audrina: It's been a pleasure, have a good day to you too!



Audrina: Che strana tipa, mi ricordava qualcuno.. Bha?!
Audrina: What an odd woman, reminds me of someone .. Bha ?!